+31 (0)30 6573308 info@ming-translations.com

Chinese ondertiteling | Film vertalen

Chinese ondertiteling – Onze vertalers Chinees zijn native speakers met ervaring op verschillende audiovisuele producties zoals: TV programma’s, films, animatievideo’s, etc. Wat mag u van ons verwachten?:

  • Vele jaren ervaring
  • Snel en accuraat
  • Professioneel
  • Kennis van de belangrijkste Chinese dialecten

“..deze week begonnen met de montage. Het gaat heel goed en ze zijn heel erg blij met de vertaling. Zij merken gelijk dat het van hoge kwaliteit is…”
(De Haaien)

“Dank voor het snelle schakelen.”
(VPRO)

Ondertiteling – is meer dan vertalen alleen!

Een goede vertaling en ondertiteling vereisen een breed scala aan vaardigheden:

  • Zeer grote woordenschat
  • Bekendheid met verschillende Chinese dialecten
  • Onberispelijke grammatica
  • Kennis van allebei de culturen
  • Leessnelheid

Immers, in films of op TV spreken ze vaak te snel om alles een-op-een in de ondertiteling te krijgen. Het is de kunst om de ondertiteling in één klap helder en duidelijk weer te geven. Bovendien mogen er maximaal twee regels tekst op het scherm. Dus de tekst moet vaak ingekort worden zonder de essentie te verliezen.

Specialisatie

Alle mogelijke vakgebieden.

Taalcombinaties

  • Chinees van en naar het Nederlands
  • Chinees van en naar het Engels

Het vertaalbureau met verstand van zakendoen in China

  • ✓ 100% focus op Chinese taal
  • ✓ Professionele native speakers
  • ✓ Gedegen zakelijke ervaring in China
  • ✓ Persoonlijke aandacht

Voor de meest effectieve communicatie!

Wij werken o.a. voor de volgende organisaties