+31 (0)30 6573308 info@ming-translations.com

Coca-Cola China

Een nieuwe Coca-Cola marketing campagne richt zich op Chinese jongeren.  Coca-Cola China heeft ontdekt dat Chinese jongeren vaak bijnamen geven aan hun vrienden. Gebaseerd op dit inzicht heeft Coca-Cola China nu nieuwe flesjes ontwikkeld waarop een bijnaam staan.  De bijnamen worden tevens veel gebruikt door jonge Chinese consumenten op het internet (buzzwords). Momenteel zijn er meer dan 20 bijnamen op flesjes gezet. De bijnamen staat gedrukt op de plek waar normaal de vier Chinese karakters van de merknaam staan.

Voorbeelden van de bijnamen die op de nieuwe Coca-Cola China flesjes staan zijn:

高帅富 (gao fu shuai). Refereert aan mannen die lang, rijk en knap zijn.

白富美 (bai fu mei). Refereert aan vrouwen die rijk en mooi zijn met een lichte huidskleur.

粉丝 ( fen si).  Refereert aan fans

文艺青年 (wen yi qing nian). Refereert aan artistieke jongeren

Volg Ming Translations op Facebook

Volg Ming Translations op linkedin

Bron:
Zhao Wen  “Coke bottles’ buzzwords attract youth” , June 5, 2013 , Shanghai Daily <http://www.shanghaidaily.com/nsp/Metro/2013/06/05/Coke%2Bbottles%2Bbuzzwords%2Battract%2Byouth/ >