+31 (0)30 6573308 info@ming-translations.com

Arie Haan was tussen 2002 en 2004 de bondscoach van China. Daarna trainde hij nog enkele clubs in China.  Bij zijn laatste club Shenyang Shenbei werd Arie Haan in mei 2012 ontslagen. Hieronder enkele uitingen van Arie Haan over zijn tijd in China en zijn werk met Chinese voetballers.

Over gezichtsverlies

“…..Ze zijn bang om hun gezicht te verliezen. Daarom willen Chinezen ook bijvoorbeeld niet op doel schieten, ze zijn bang om te missen en hun gezicht te verliezen. Dat vinden Chinezen lastig, je maakt bij voetbal nu eenmaal continu fouten. Dat dat erg is, heb ik ze in mijn tijd als coach daar ook proberen af te leren.”1

Over communicatie
“…….Een verschil tussen Chinezen en Europeanen is bijvoorbeeld dat Europeanen alles direct zeggen. Chinezen zeggen alles met een omweg.”1

Over de verschillen en overeenkomsten
Het draait om taal, om vertrouwen en om reputatie. Verder is er geen groot verschil tussen het werken met westerlingen en Chinezen, kan ik uit ervaring zeggen.”2

Over het gebruik van vertalers
“Ik houd rekening met hoe het werkt in China, dat doe ik bewust en onbewust. Ik bezweerde altijd dat China mij niet zou veranderen, maar dat is toch wel een beetje gebeurd. Het is goed en belangrijk de cultuur hier te kennen, te weten wat er hier gebeurt en waarom, en daarbij is een lokale vertaler die juist interpreteert nodig om in China te overleven. Als je daar rekening mee houdt, en je houdt tegelijkertijd vast aan je eigen werkwijze, dan kun je hier mooie dingen bereiken.”2

 Bronnen

  1. Stan Rombouts, 2013,  “Voetbalwerkloze oud-bondscoach geeft seminars over China”,  The post.online, 23 januari 2013, , < http://sport. thepostonline.nl/2013/01/23/arie-haan-het-chinese-voetbal-heeft-stilgestaan/  > Last viewed 07-05-2013
  2. Marcel Vink, 2012, “Arie Haan: van voetbaltrainer tot spreker”, Geledraak, 16-06-2012, < http://www.geledraak.nl/html/showarticle.asp?id=4376 >  Last viewed 07-05-2013